Sedikit cerita dari seorang kaskuser yang menurut gua ini sebagai sebuah pembelajaran dan koreksi bagi semua orang kalo mau buat papan pemberitahuan jangan sampe memberikan makna ganda buat sebagian orang yang tidak mengerti hahhaa…
Begini ni ceritanya…
Ane cuma mau cerita kalo ane punya temen bule yang lagi getol belajar bahasa Indonesia. Ane berusaha memaklumi kalo bahasanya acakadut persis kaya ane kalo lagi ngomong inggris.
Ketika awal datang ane sempat bingung waktu doi nanyain musholla. Ane ajak ke masjid doi menolak, "mashala, tidak mosque..."
Ane coba jelasin dengan bahasa azis gagap bahwa musholla dan masjid fungsinya sama. Tapi doi keukeuh menolak dan mengatakan kalo masjid itu untuk beribadah. Doi pengen musholla karena mau kencing. Payahnya, karena bingung harus tanggung jawab kalo teman baru ane itu kencing di musholla, ane sampe lupa kalo di masjid juga ada toiletnya.
Setelah debat kusir pake bahasa planet, akhirnya doi ngambil kertas dan menulis kata musholla lalu di bawahnya nulis toilet. Langsung ane ngakak bego, baru inget kalo di tempat umum suka ada tulisan dengan format semacam itu. Contohnya tulisan EXIT dibawahnya tertulis KELUAR. Kayaknya doi mengira kalo toilet itu bahasa Indonesianya adalah musholla.
Jadi si bule baca papan pemberitahuan kaya gini ni…
Nah si bule ngira papan pemberitahuan itu kaya bahasa inggris dan bahasa indonesianya
kaya di bawah gini…
jiaaah...
ReplyDeletetulisannya mas rawins itu
ngaskus juga dia ya apa dicopas orang..?
harusnya sumbernya tuh blog.rawins.com
wah gua sih copas dari kaskus...
Deletedi kaskus ga ada sumber lain lagi...